Legal Document View

Unlock Advanced Research with PRISMAI

- Know your Kanoon - Doc Gen Hub - Counter Argument - Case Predict AI - Talk with IK Doc - ...
Upgrade to Premium
[Cites 7, Cited by 1]

Madras High Court

Shanthi vs District Magistrate And District ... on 19 April, 2004

Equivalent citations: 2004CRILJ3274

Author: S.R. Singharavelu

Bench: P. Sathasivam, S.R. Singharavelu

ORDER
 

S.R. Singharavelu, J.
 

1. Sundar was detained under Tamil Nadu Act 14 of 1982, after branding him as a Goonda by virtue of an order dated 10.12.2003, passed by the District Collector, Cuddalore in order to prevent him from indulging in any activities prejudicial to the maintenance of public order and public peace.

2. Besides three adverse cases respectively under Sections 307, 399 and 302 IPC, a ground case was filed against the detenu for an offence under Section 394 read with 397 IPC and the date of occurrence of the ground case is 15.11.2003.

3. The learned counsel appearing for the petitioner drew our attention to para 5 of the grounds of detention, wherein it is mentioned that, "there is an imminent possibility of moving a bail and coming out on a bail in future, by filing bail application in the Court ...." The learned counsel contended that imminent possibility of moving a bail application and coming out on bail in future are distinct features, which cannot go together and therefore one is inconsistent with the other showing the lack of application of mind and the subjective satisfaction of the detaining authority. In our considered opinion, the two terms are of course distinct in its nature that, "there is imminent possibility of moving a bail and coming out on bail in future. " But, the detaining authority had only contemplated upon the detenu's act of moving bail, which was considered to be imminently possible and although coming out on bail in future was not termed as imminent possibility, the words 'in future' adjoining to that sentence will not denote a longer distant time as contended by the learned counsel for the petitioner; but, in other words, it may also denote the immediately following feature of having moved a bail application. Since among the two acts of moving bail and expecting an order, the latter is only future than that of the former, the word 'future' was used. It is in that light of the matter, there is no inconsistency in the above statement of the detaining authority.

4. The learned counsel for the petitioner again submitted that there was an adverse case under Section 302 IPC and the ground case was under Section 397 IPC and how could there be an imminent possibility of coming out on bail in a murder case. In fact, para 5 of the grounds of detention contained both the crime numbers of the ground case and the adverse case under Section 302 IPC and what we are concerned is only as to the contemplation of the detaining authority and not as to the correctness of such contemplation.

5. Again, reliance was made upon the case of Amritlal vs. Union Government reported in 2001 S.C.C. (Cri) 147, which was a case wherein the likelihood of the detenu moving an application for bail alone was mentioned in the grounds of detention. While considering that the grounds of detention did not mention that the detenue was likely to be released on bail, then such difference was canvassed. But, in this case, both the likelihood of moving of bail application and likelihood of coming out on bail were considered and in that way the facts of that case may not be applicable to the present facts.

6. Further, reliance was placed upon a case of Dharmar vs. State of Tamil Nadu reported in 1995 (1) Law Weekly (Cri.) 333, in which the adverse case was for a more graver offence than the ground case. In para 8 of the judgment it was mentioned that the detaining authority has not only adverted to the factum of detenu being lodged in prison as a remand prisoner in a serious offence of murder covered by adverse case No. 2 in that case. But, in this case, such consideration was made in the grounds of detention by mentioning that he was in remand both in the adverse case and in the ground case and the possibility of moving a bail application and coming out on bail in those two cases was contemplated. Thus, the facts are different from that case.

7. Further argument of the learned counsel for the petitioner is that, at page 158 of the paper book, in the arrest memo, in column No.6 it was mentioned that the detenu was sent to remand and in the Tamil translation at page 159 of the paper book it was mentioned in such column as if the detenu was kept in lock-up after examination. This according to him is not a correct translation. His further submission was that entitlement of a translated copy has nothing to do with the prejudicial aspect. According to him, irrespective of the prejudice caused, he is entitled for the correct translation of the memo of arrest. We have to mention that lock-up is in the process of remand and especially at 7.30 p.m. as found at page 158 of the paper book, the detenu could not have been sent to remand and therefore was kept in lock-up and the reasoning is quite sound. In so far as entitlement of translation copy, it is based upon the principle that the detenu should be given an opportunity to make effective representation. In that way the prejudice has a relevance; we cannot say that irrespective of the prejudice, entitlement of the translation copy is to be there. For the above reasons, there is no prejudice and the order cannot get vitiated upon this point alone.

Similar defective translations were brought to our notice at pages 162 and 163 of the paper book, which are concerned with the remand order dated 15.11.2003 and the remand extension order dated 28.11.2003. Tamil translation of the remand extension order is found in a separate sheet and one cannot expect that the remand order and the remand extension order in the Tamil version to be found in the same page as found in the English version. What is required is a translation copy and that has been supplied in this case. There is a similar mistake in the English version as "remand for arrest explained" instead "reason for arrest explained" and this has been again supplied in the Tamil version and as already mentioned, this do not cause any prejudice and the gist of the matter is well provided in both English and in Tamil version. Excepting this, there is no other point for consideration; hence, this petition is dismissed.