Search Results Page

Search Results

1 - 4 of 4 (0.99 seconds)

Ganesh Motiram Vichare vs M.N. Singh And Ors. on 15 January, 2002

We begin with Smt. Nazma Moiddin Shaikh (2001 Cri LJ 860) (Bom) (supra). A perusal of para 2 of the said decision would show that the detenu Mohiddin Abdul Halim Shaikh was detained under Sub-section (1) of Section 3 Maharashtra Prevention of Dangerous Activities of Slumlords, Bootleggers, Drug Offenders and Dangerous Persons Act, 1981 and the grievance urged before the Division Bench was that in the Hindi translaztion of the grounds of detention the word 'public order' was translated as 'law and or-der'. A perusal of para 7 of the said decision would show that the Division Bench took the view that public order can by no stretch be equated with law and order and therefore the impugned detention order was quashed.
Bombay High Court Cites 16 - Cited by 1 - V V Sahai - Full Document

Parshuram Bama Mhatre vs S. Chakravarty, Commissioner Of Police on 15 March, 2005

9. The Division Bench of this Court in Nazma Moiddin Shaikh's case had occasion to refer to a similar such case wherein while translating the expression "public order" in Hindi it was sought to be communicated to the detenu to be ^dkuwu vkSj lqO;oLFkk* and referring to the same, it was observed that the communication in Hindi in relation to the expression "public order" in English was totally incorrect as what was communicated in Hindi was to the effect the detenu was detained on account of his activities leading to a law and order problem and not on account of the breach of public order.
1