receive the notice' and that the said
endorsement is in Marathi language. The Trial Court
presumes that the endorsement in Marathi language ... being any indication as to who has certified
the endorsement in Marathi language made on the postal
cover as 'refused to receive the notice
learned Sessions Judge has reproduced the original statement in Marathi language and then translated it as under:
That spear is kept hidden under the heap ... kept it,' the Marathi word would be 'Thevala'. It may be that being not conversant with Marathi language our translation
registered at Police
Station Vishrambagh, Pune) are in Marathi
language and only the application filed for transit
remand before the learned CMM is in Hindi ... Maharashtra Police informs the Court that
translation of the documents in Marathi language, which was
required to be produced before this Court is taking some
death note of the deceased initially it was in Marathi
language then translated into Kannada language; PW.9
is the Doctor who had conducted post ... Special Executive Magistrate,
Solapur. Ex.P.5 is in Marathi Language as the deceased
was taking treatment in the hospital at Solapur.
Therefore
also stated that the translation had to be done in Marathi language and the said work of translation of 205 pages was given ... pages of the relevant documents had to be done in Marathi language and on 18.12.2000 the said translations were furnished and thereafter he sent
would
seek to contend that the dying declaration was in the Marathi
language, which the deceased did not know and therefore it is
highly suspicious ... dying
declaration recorded in the first instance being in the Marathi
language, would necessarily have to be viewed with caution in
proceeding to hold that
Marathi and PW 14 asserted that he gave his statement of marathi, it was
evident that the former wrote the FIR in Kannada Language after ... based on P.W. 23's
inability to fully understand Marathi language in which P.W. 14 gave his
statement, is equally unsustainable
allegations
contained in the above first information report, were recorded
in Marathi language. The written complaint made by respondent
no.2 on 4.2.2010 was however ... English language. The first
information report after recording the complaint made by
respondent no.2 in Marathi, made the following observations at
the bottom thereof
editions and applicant/accused no.4 the Resident Editor of a Marathi language Daily "Loksatta", Pune edition and, therefore, the editor
said
case, the detenu was conversant only with Marathi language and the
Marathi version of the declaration which was supplied to the detenu ... Marathi and as the detenue
stated in his statement that he has taken education in Marathi
medium and he can write and read Marathi language